Fiche technique
Nom original | Sekai meisaku dôwa - Hakucho no Oji (世界名作童話 白鳥の王子) |
| Les Contes du Monde Entier - Les Princes Cygnes |
Origine | Japon |
Année de production | 1977 |
Production | Tôei Company |
Animation | Tôei Animation |
Durée | 59 minutes |
Auteur conte | Hans Christian Andersen |
Réalisation | Nobutaka Nishizawa |
Assistant-réalisation | Yûji Endo |
Production | Chiaki Imada |
Scénarii | Tomoe Ryu |
Animation | Kôichi Tsunoda, Michihiro Kanayama, Hideki Mori, Tatsuji Kino, Shigeo Matoba, Jun Hirota, Shingo Araki, Kenzô Koizumi, Sadayoshi Tominaga, Sadao Kikuchi, Yûki Kinoshita, Sumiko Asato |
Planning | Ken Ariga, Yoshifumi Hatano |
Chara-Design | Takashi Abe |
Direction de l'animation | Takashi Abe |
Direction artistique | Hideo Chiba |
Décors | Shigeyoshi Endô, Kazuo Ebizawa, Kenji Matsumoto, Motoyuki Tanaka, Toshio Nozaki |
Layout | Kôichi Tsunoda |
Montage | Yasuo Iseki |
Direction photographie | Sanki Hirao, Tamio Hosoda |
Musiques | Akihiro Komori |
Synopsis
Il était une fois un roi, veuf depuis peu. Lors d'une chasse au cerf, le roi se perd dans la forêt. C'est alors qu'il rencontre une vieille sorcière qui le convainc d'épouser sa fille. Cependant, la nouvelle reine ne supporte pas le temps que consacre le roi à ses enfants, 6 garçons et 1 fille, nés de la première reine. Ils vivent dans la Forêt du Bonheur, un endroit où la vie est douce, un lieu secret aux confins du royaume. La reine décide donc de se débarrasser d'eux. Elle découvre le lieu secret grâce à une pelote de laine magique qui lui indique le chemin, et là, jette un sort aux enfants pour les transformer en cygnes. Seule Elisa parvient à s'échapper.
La malédiction veut que chaque fois que le crépuscule tombe, les princes reprennent leur forme humaine. Puis à l'aube, ils redeviennent des cygnes. Pour rompre le charme, Elisa doit tricoter 6 pulls de laine d'orties en restant muette pendant 6 ans ! Si un mot ou un cri s'échappe de ses lèvres, ses frères mourront sur le champ...
Commentaires
Dans le roman original, écrit au XIXème par Hans Christian Andersen, les princes sont au nombre de 11. Si l'adaptation n'en compte que 6, c'est pour soulager la tâche des animateurs japonais. Cette économie faisait hélas partie de la nouvelle politique de Toei dans les années 70, tranchant nettement avec les grosses productions des années 60 telles que Horus prince du soleil ou Le Chat Botté. Ce film s'inscrit dans la collection Contes du Monde Entier au même titre que Aladin , La Légende des 12 Mois ou Le Lac des Cygnes.
Si vous connaissez ce film, un détail vous a peut-être piqué les yeux… Même si la ressemblance est troublante, ne cherchez aucun lien entre Elisa et Heidi ! Hommage, inspiration ou hasard, l'Histoire n'avoue pas la nature de leur lien. On peut quand même mettre en lumière que Yoichi Kotabe (character designer de Heidi) a fait ses débuts chez Toei...
Un mot sur la version française. Alors que le doublage est exemplaire (si on excepte le choix curieux de la voix de la sorcière), l'effort ne s'est pas poursuivi jusqu'à traduire les chansons que contiennent le film. Parfois longues de quelques minutes, elles sont restées en japonais. Certains le regretteront, d'autres s'en réjouiront.
A noter, l'existence d'un autre long métrage d'animation adapté de ce roman et réalisé en Russie par les studios Soyuzmultfilm en 1962.
Doublage
Voix françaises :
|
Sources :
VHS chez Fil à Film
|
|
|