Diffusions
| |
1ère diff. Cable/Sat/TNT | février 1993 (Canal J) |
Synopsis
Un vieux loup de mer, ou pour être plus juste un ours de mer, bleu de poils, comme l'océan, passe une retraite bien méritée à terre, à bord du voilier Elvira échoué sur le haut d'une falaise. Repos mérité, sans nul doute, si l'on en croit les histoires incroyables qu'il conte à ses trois petits-enfants, mais dont la teneur sème tout de même le doute auprès de ses jeunes auditeurs quant à leur véracité. D'ailleurs, vers la fin de chaque aventure, le trio l'interroge en lui demandant si tout cela est bien exact. Il est vrai que tout ce que le capitaine relatera de ses expériences maritimes est tellement extraordinaire, que l'on peut s'interroger si ce brave marin n'ajoute pas quelques ingrédients narratifs imaginaires à celles-ci. Il faut dire, ou plutôt c'est lui qui le prétend, qu'il a navigué sur les sept mers, et même le huitième océan...
Commentaires
Ce programme était réalisé avec des marionnettes manipulées en temps réel. Mais lorsque le capitaine Morbleu commençait a égrener ses souvenirs sur telle aventure, cette dernière prenait visuellement forme avec des dessins, ceux-ci étant animés volontairement de manière rudimentaire, avec certains éléments de papiers découpés. Parmi les nombreuses péripéties que le capitaine Morbleu aurait vécu selon ses dires, on retrouvera des épisodes évoquant le Baron de Münchausen, Robinson Crusoé, ou encore le Triangle des Bermudes, l'Atlantide et bien d'autres lieux visités comme la Mer Noire ou le Pôle Nord. Si une exubérance certaine marquait l'ensemble de la série, divers sujets plus ancrés dans le quotidien des jeunes téléspectateurs étaient aussi évoqués.
Le terme allemand ''Seemannsgarn'', qui souligne le titre original de cette série, évoque à la fois les nœuds dans la marine, et de par la tournure des histoires du capitaine, les bobards et les inventions narratives intrinsèquement liés à celles-ci. Ce terme évoque en général les histoires imprégnées de mystères que les marins racontent sur leur milieu, et interprétées comme des légendes, voire de simples récits fantaisistes.
Le personnage de Jean Pothé (Hein Blöd dans la version originale), ancien rat matelot partageant la retraite du capitaine, apporte à la série nombre de gags dus à sa maladresse. La version québécoise en lui attribuant ce nom francisé, appuie encore un peu plus ce qui le qualifie, tout comme le ''blöd'' allemand qui signifie ''idiot''.
Quant au générique d'ouverture, il reprenait une mise en scène déjà quelque peu exploitée, mais toujours agréable à voir. En effet dès son lancement, on pouvait apercevoir, sur la falaise, le navire Elvira, et la prise de vue s'en approchant, la scène suivante arrivait dans un fondu enchainé. Cet autre plan montrait une table occupée, entre autre, par un livre qu'une main, celle du capitaine évidemment, ouvrait pour laisser voir telle une image, une ouverture laissant apparaître quelque protagoniste de la série déjà en action pour le début de l'épisode. Ouverture par laquelle l'objectif de la caméra plongeait pour nous laisser ainsi découvrir pleinement la nouvelle aventure du capitaine conteur.
Le capitaine Morbleu est né en 1988, sous la plume de Walter Moers. Cet écrivain est également auteur de bandes dessinées satiriques pour un public plus agé avec des séries comme Le petit emmerdeur, ou ses planches consacrées à Hitler qui lui vaudront quelques lettres de menaces de la part de néo-nazis. Il est aussi auteur de récits fantastiques tels Le Maître des Chrecques ou La cité des livres qui rêvent, deux ouvrages récemment traduit en France.
Cette série était diffusée dans le cadre du programme éducatif ''Die Sendung mit der Maus'' (L'émission avec la souris) qui, telle une institution, est présent depuis 1971 sur le petit écran allemand (Allemagne de l'Ouest en premier lieu, sur la chaîne ARD). Cette émission, du moins une récente saison, fut diffusée en France, sur Arte, en 2005-06, sous le titre ''La souris souriante''. Le cadre de diffusion en était l'apprentissage de l'allemand, le programme étant diffusé en version original sous-titré. On pouvait y voir notamment La petite taupe de Zdenek Miler. Depuis 2007, l'émission accueille également Shaun le mouton du Studio Aardman.
Une autre série identique dans sa conception sera dédiée à nouveau à ce capitaine en 1993 (Käpt'n Blaubär Club, puis quelques autres), de même qu'un long-métrage d'animation en 1999 (entièrement conçu en dessins animés avec une utilisation de la 3D peu esthétique). Ces productions restent toutefois inédites en France, mis à part le dernier roman sur ce personnage, écrit en 1999, traitant celui-ci dans la veine des romans fantastiques de l'auteur, et pour un lectorat adolescent : Les 13 vies et demie du Capitaine Ours Bleu (Albin Michel, 2005). Les aventures qui y sont contées sont encore plus incroyables que celles qu'il partagea avec ses petits-enfants, et pour cause, le capitaine y relate la traversée des différents mondes qu'il a parcouru comme dans une odyssée, ceux-ci étant aussi extraordinaires que ceux de bien des oeuvres de fantasy.
Merci à Baghera pour le cast VF.
Doublage
Voix françaises (Studio Cinélume) :
|
|