Fiche technique
Nom original | Lodoss tô senki (ロードス島戦記) |
| Histoire militaire de l'île de Lodoss |
Origine | Japon |
Année de production | 1990 |
Production | Marubeni Japon, Madhouse, TBS |
Nombre d'épisodes | 13 |
Auteur roman | Ryô Mizuno |
Illustrations | Yutaka Izubuchi |
Réalisation | Akinori Nagaoka |
Scénarii | Mami Watanabe, Ken'Ichi Kanemaki |
Chara-Design | Nobuteru Yûki, Yutaka Minowa |
Design | Takuhito Kusanagi (dragons) |
Direction de l'animation | Hideko Yamauchi, Fujio Oda, Hiroyuki Okiura, Kazuhiro Soeta, Satoshi Urushihara, Yasuhiro Seo, Nobuteru Yûki, Yutaka Minowa |
Direction artistique | Hidetoshi Kaneko |
Direction du son | Yasunori Honda |
Direction photographie | Kin'Ichi Ishigawa |
Musiques | Mitsuo Hagita |
Adaptation française | Frédérique Bielher |
Direction de doublage | Philippe Roullier, France Rombaut |
Gén. VO interpreté par | Sherry (génériques de début et de fin) |
| » Staff étendu |
Diffusions
| |
1ère diff. Cable/Sat/TNT | 1997 (C:)
|
1ère diff. streaming | Décembre 2014 (ADN) |
Rediffusions | 15 octobre 2003 (Game One)
Juillet 2009, Mai 2011 (KZTV) |
Editions
Sortie en VHS | Septembre 1994 (Kaze - en VOSTF)
Eté 1996 (Kaze - en VF)
|
Sortie en DVD | Décembre 2000 (Kaze)
|
Sortie en Blu-Ray Disc | 29 octobre 2014 (Kaze) |
Synopsis
Dans le monde médiéval de l'île maudite de Lodoss, Parn, un jeune guerrier, offre ses services au roi Fawn (comme le fit jadis son père). Celui-ci voit son royaume mis à feu et à sang par les hordes gobelines du terrible Beld et de son serviteur, le sombre seigneur Ashram. Au fur et à mesure de son périple Parn va rencontrer ses compagnons d’aventure : Deedlit la troublante elfe sylvine, Woodchuck le brigand couard, Ghim le nain bourru, Eto le moine altruiste et Slayne le magicien inexpérimenté. Ensemble, ils affronteront les émissaires de Kardis, le démon investigateur de la guerre, et assisteront à ce que tous redoutaient : le réveil des Dragons...
Commentaires
Dans les années 80, Ryô Mizuno, un étudiant japonais fan de l’univers des jeux de rôles comme Dungeons & Dragons, décide de créer un univers inédit avec de nouvelles règles. C’est ainsi que naît le monde imaginaire de Forceria, composé de trois continents : Araycrust, Crystania et Lodoss. Il rejoint en 1986 un groupe de joueurs de jeux de rôles nommé SNE avec qui il fait de nombreuses séances à partir de Forceria, séances qui seront retranscrites et éditées entre 1989 et 1991. Entretemps, à partir de 1988, Ryô Mizuno commence l’écriture de sept romans autour de l’île maudite de Lodoss (nom qui pourrait être la transcription phonétique japonaise de l’île de Rhodes). Très populaires, ces romans sont transposés en OAV à partir de juin 1990 avec un character design novateur pour l’époque réalisé par Nobuteru Yûki (Escaflowne, X...) qui aura posé beaucoup de problèmes aux animateurs (l’animation est d’ailleurs assez médiocre).
Les épisodes 1 à 8 reprennent l’histoire du premier roman, tandis que les épisodes 9 à 13 sont grossièrement adaptés du troisième et du quatrième roman. Suite au succès de ces OAV, une suite, qui devait correspondre au deuxième roman, était prévue mais le projet a été abandonné à cause de problèmes entre le studio d’animation et la maison d'édition. Ce roman a néanmoins été adapté en drama diffusé à la radio nippone.
En France, Les chroniques de la guerre de Lodoss est l’une des premières OAV à sortir sur le marché de la vidéo. Énorme succès (100.000 copies vendues !), les OAV ressortent en version doublée en 1996. Les génériques japonais sont rechantés en français pour l’occasion mais le résultat est peu réussi (il n’y a quasiment pas de rimes et l’interprète ne chante pas dans le ton !) si bien que les génériques sont ensuite présentés en version instrumentale. Le dessin animé a par ailleurs été plusieurs fois primé à l'Anime Grand Prix organisé par le magazine Animeland (meilleure OAV, meilleur générique...) Ce même magazine a d'ailleurs sorti en 1998 un hors-série entièrement consacré à Lodoss. A noter que l’éditeur français Calmann-Lévy a traduit les quatre premiers romans (les trois derniers restent inédits).
Outre les romans et les OAV, il existe, au Japon, des romans hors-série, des mangas (dont « la dame de Falis » édité partiellement en France par Delcourt en 1996 puis intégralement chez Kami en 2005) mais aussi d’autres œuvres animées :
1995 : La Légende de Crystania (1 film suivi de 3 OAV en 1996/1997) : il s’agit d’une sequel centrée sur les personnages d’Ashram et de Pirotess et qui se passe - comme son nom l'indique - sur le continent de Crystania
1998 : La Légende du Chevalier Héroïque (série télévisée de 27 épisodes) : cette adaptation reprend l’histoire des romans 3, 4, 6 et 7
1998 : Bienvenue sur l'ile de Lodoss ! (un court métrage et une série télévisée de 26 mini épisodes) : parodie où les personnages apparaissent en « Super Deformed » (avec de grosses têtes et de petits corps)
2001: Louie the Rune Soldier (série télévisée de 24 épisodes) : spin-off se déroulant sur le continent de Araycrust
2014: Meshimase Lodoss-tô Senki : Sorette Oishii no ? : autre série télé parodique (13 mini épisodes)
Hormis le dernier en date, tous ces dessins animés sont disponibles en France, preuve du succès de Lodoss chez nous.
Liste des épisodes
01. Prologue à la légende (*)
02. L'embrasement
03. Le chevalier noir
04. La sorcière grise
05. Le roi du désert
06. L'épée du roi des ténèbres
*: l'histoire de cet épisode se situe entre les épisodes 5 et 6.
|
07. La guerre des héros
08. Requiem pour un guerrier
09. Le sceptre de la domination
10. Le dragon maléfique de la montagne de feu
11. L'ambition du sorcier
12. La bataille de Marmo
13. Lodoss en flammes |
Doublage
Voix françaises (Studio Chinkel) :
|
|