Baccano!

Fiche technique
Nom originalBakkâno! (バッカーノ!)
OrigineJapon
Année de production2007 + 2008
ProductionBrains Base, Aniplex, Movic, Wowow
Nombre d'épisodes13 + 3 OAV
Auteur romanRyohgo Narita (histoire), Katsumi Enami (dessins)
RéalisationTakahiro Omori
ProductionAyako Yokoyama
ScénariiNoboru Takagi
Chara-DesignTakahiro Kishida
Direction artistiqueSei Itô
Direction de l'écritureNoboru Takagi
Chef coloristeRitsuko Utagawa
Direction photographieYoshihiro Sekiya
MusiquesMakoto Yoshimori
Adaptation françaiseJulien Dutel, Mélanie Decouzon
Gén. VO interpreté parParadise Lunch (générique de début), Kaori Oda (générique de fin)
 
» Staff étendu
Diffusions
1ère diff. Cable/Sat/TNT28 août 2017 (J-One)
Editions
Sortie en DVD10 juillet 2013 (Black Box)
Sortie en Blu-Ray Disc24 juillet 2013 (Black Box)
Synopsis

États-Unis 1931, durant la période de prohibition : lors d’un voyage du train transcontinental Flying Pussyfoot reliant Chicago à New York plusieurs événements se produisirent. D’un côté, habillés en noir, les Lémures, de faux musiciens qui souhaitent s’emparer de la mystérieuse cargaison du train et ainsi se rapprocher de leur maitre Huey Laforet, enfermé en prison par un politicien ; de l’autre, habillés en blanc, Ladd Russo et sa bande faisant partie de la famille de mafieux Russo, veulent prendre en otage les passagers du train en échange d'une rançon suite au vol d’une importante somme d’argent. Seulement, ils ne connaissent pas les responsables du vol, le duo de Robin des bois : Miria et Isaac également présents dans le train. Ceux-ci viennent de se lier d’amitié avec Jacuzzi Splot et sa bande de malfrat eux aussi présent pour voler la cargaison du train.
Mais comme le fait remarquer Gustave Saint-Germain, directeur adjoint du journal Daily Days à la petite Carole : est-ce bien là le début de cette histoire ? Ne commencerait-elle pas en 1930, année où Dallas Genoard, petite frappe de New York, se mis à dos les différentes familles de mafieux de la ville et s’empara de mystérieuses bouteilles d’alcool qui impliquèrent la mafia ainsi que Miria et Isaac pendant que Szilar Quates et Ennis tentèrent de récupérer ces bouteilles capables de donner le pouvoir d’immortalité ? Ou bien encore en 1711 sur la bateau Advena Avis où des alchimistes tentèrent d’invoquer un démon pour obtenir l’immortalité ?

Commentaires

Baccano! est l’adaptation du roman japonais de Ryôgo Narita (Durarara!!) débuté en 2003, et toujours en cours de parution avec 22 volumes sortis mais inédits chez nous. Le roman a été adapté deux fois en manga, tous deux également inédits chez nous. Le premier, Baccano! 1931 The Grand Punk Railroad, scénarisé par Ryôgo Narita et dessiné par Ginyu Shijin compte 2 volumes et est paru en 2006 et 2008. Ce manga adapte uniquement la partie de l’histoire concernant les événements du Flying Pussyfoot. Le second, de Shinta Fujimoto, auteur du manga Red Raven, porte le même nom que le roman, a été publié en 2015 et 2017 en 3 volumes et adapte une partie du roman.

Le mot « Baccano » veut dire vacarme en italien mais cette œuvre tire son nom plus du chaos ou du désordre qu’engendre un vacarme et de ce point de vue-là, elle mérite amplement son nom.
La série animée adapte une partie du roman, plus précisément les événements de 1930 à 1932 ainsi qu’une partie des événements de 1711. Mais là où le roman dispose d’une narration classique, autrement dit un déroulement chronologique des événements, son adaptation prend le choix d’avoir une narration non linéaire. C’est-à-dire que l’ordre des événements de 1930 à 1932 sont désordonnés, mélangés et dispersés durant l’ensemble des 13 épisodes de la série. En un seul épisode, on peut voir des passages de 3 années (1930, 1931 et 1932), les événements de 1711 ne concernant que l’épisode 7.
Défaut de cette narration, il arrive qu’elle dévoile le devenir des personnages en plus de perturber une partie des spectateurs et oblige même un second visionnage pour mieux comprendre l’histoire. Cette dernière compte un très grand nombre de personnages, tous différent, ayant chacun un passé et une identité propre, intervenant dans plusieurs événements et apportant chacun une ambiance différente. Par exemple Miria et Isaac apportent de l’humour alors que le Rail Tracer et Ladd Russo apportent de la violence et de la folie à l’histoire.
L’adaptation a aussi éclipsé plusieurs personnages, certainement à cause de sa courte durée (13 épisodes) ; parmi eux se trouve le touriste japonais de notre époque remplacé par Gustave Saint-Germain et Carole. Ces 3 personnages ont le même objectif : faire la lumière sur les événements décrits dans la série. Ce changement est assez mineur car l’objectif de l’auteur avec Baccano! est de créer une histoire sans personnages principaux, chose que Gustave Saint-Germain tente aussi de faire comprendre aux spectateurs.

3 mois après la diffusion de la série à la télévision japonaise, 3 OAV virent le jour. Elles se déroulent en 1932, après les événements décrits dans la série. La narration est beaucoup moins anarchique et ces OAV apportent une certaine conclusion à l’histoire, bien que l’histoire possède une suite (uniquement dans le support d’origine).

En voyant le nombre de personnages dans la série, on pourrait penser que le doublage français ne suivrait pas et que bien des personnages se retrouverait avec une même voix et finalement ce n’est pas le cas ! La répartition des voix a été très bien faite et même si plusieurs comédiens se retrouvent à doubler plusieurs personnages, cela ne gêne en rien et la narration particulière vient aider la diversification des voix. La série est sortie en DVD et Blu-ray dans un coffret contenant la série TV et les OAV.

Du côté des États-Unis, le doublage américain de l’éditeur Funanimation a eu la particularité de retranscrire le type de langage ainsi que la manière de parler des années 30, rendant le doublage américain plus réaliste.

La série a beau adapté de manière différente le support de base, elle offre une nouvelle vision de l’histoire sans compter l’excellente bande-son empreinte de l’atmosphère des années 30. On regrettera donc que la suite de l’histoire n’a pas eu droit à une adaptation et reste exclusive au support du roman. Précisons aussi qu'elle est très violente et qu'elle est donc réservée à un public averti.

Merci à maskpi92 (en plus de CodeGawain) pour avoir identifié les voix françaises.

Liste des épisodes
01. Le directeur adjoint ne fait aucun commentaire sur la possibilité d’être le personnage principal
02. Le départ du Flying Pussyfoot qui inquiète la vieille dame
03. Randy et Pezzo sont occupés avec les préparatifs de la fête
04. Ladd Russo prend plaisir à beaucoup parler et beaucoup massacrer
05. Jacuzzi Splot pleure, a peur, mais il est très téméraire
06. Le Rail Tracer, furtivement, commet des meurtres à la chaîne dans les wagons
07. Tout commence sur l’Advena Avis
08. Isaac et Miria, involontairement, répandent le bonheur autour d’eux
09. Claire Stanfield exécute fidèlement sa mission
10. Czeslaw Meyer est forcé de revoir sa stratégie concernant sa peur des immortels
11. Chane Laforet s’est réfugiée dans le mutisme face à deux monstres
12. Firo et les frères Gandor ont été abattus par des Assassins
13. Mortels ou immortels, l'un comme l'autre, célèbrent la vie

OAV
01. Graham Spector, Amour et Paix
02. Les délinquants ont beau être dans une belle maison, ils ne changent pas
03. Carole comprend qu’il ne peut y avoir de fin à cette histoire
Doublage
Voix françaises (Studio Pilon) :
Marc WilhelmIsaac Dian
Sandra VandrouxMiria Harvent, Ennis
Jean-Marc GaléraSzilard Quates
Julien DutelPlacido Russo, Gustave Saint Germain, Ronnie Sukiart, Dallas Genoard, Ronny Schiatto
Justine HostekintFiro Prochainezo, Gretto Avaro
Waléry DoumencLuck Gandor, Dune, Elmer C. Albatross
Damien LaquetJacuzzi Splot, Lebreau Fermet Viralesque
Sarah CornibertRachel, Lua Klein, Nice Holystone
Michaël MainoLadd Russo
Elise GametCzeslaw Meyer
Laurent PasquierMaiza Avaro, Graham Specter
Amandine LongeacEve Genoard, Sylvie Lumiere
Franck AdrienBartolo Runorata, Goose Perkins
Pascal GimenezHuey Laforet, Claire Stanfield
Hyppolite AudouyBill Sullivan
Auteur : CodeGawain
Doublage : CodeGawain
Baccano! - image 1 Baccano! - image 2 Baccano! - image 3 Baccano! - image 4 Baccano! - image 5 Baccano! - image 6 Baccano! - image 7 Baccano! - image 8 Baccano! - image 9 Baccano! - image 10 Baccano! - image 11 Baccano! - image 12 Baccano! - image 13 Baccano! - image 14 Baccano! - image 15 Baccano! - image 16 Baccano! - image 17 Baccano! - image 18 Baccano! - image 19 Baccano! - image 20 Baccano! - image 21 Baccano! - image 22


Bakkâno! © Ryohgo Narita, Katsumi Enami / Brains Base, Aniplex, Movic, Wowow
Fiche publiée le 29 décembre 2017 - Dernière modification le 29 mars 2019 - Lue 8818 fois