Liste
- Alain Chaufour Animateur Récré A2 - Annabelle Roux Alex dans Cat's Eye, Georgie - Corbier Récré A2 - Club Dorothée - Donald Reignoux Shinji dans Evangelion - Eric Legrand Seyar (CDZ), Végéta (DBZ) - Marie Dauphin Animatrice Récré A2 - Mathias Kozlowski Olivier dans Olive et Tom - Michel Elias Pumbaa, Teletactica, Zeltron - Pascale Jacquemont Wattoo-Wattoo, Super Nanas - Philippe Ogouz Ken, Capitaine Flam, Edgar... - Thierry Bourdon Ramis (Albator 78), Théo - Thierry Ragueneau Matt Tracker, Marsupilami |
Interview Annabelle Roux
Annabelle est sûrement l'une des voix féminines les plus entendues dans les dessins animés nippons. Pour Planète Jeunesse, elle a accepté de dévoiler un peu de sa vie à ses fans.
Planète Jeunesse : Bonjour Annabelle Roux! Comment vous est venue l'envie de faire ce métier?
Annabelle Roux : A 5 ans ! En sortant d’une représentation des « femmes savantes » de Molière, à la comédie française, avec Françoise Seigner !
P.J. : Vous avez à votre actif la mise en scène de plusieurs pièces. Pouvez-vous nous en parler? Pourquoi s'agit-il souvent de pièces chantées?
A.R. : Chanter a toujours été une passion ! D’ailleurs dans la pièce que je joue actuellement, je chante, en solo (mais ce n’est pas moi qui l’ai mis en scène !) De plus, toute "mon" équipe aimait les comédies musicales et savait chanter (Jean-Pierre Denis, Barbara Tissier…)
P.J. : Comment le doublage est-il arrivé dans votre vie ?
A.R. : Par hasard… et par chance !
P.J. : Quel votre meilleur souvenir de doublage ? Et le pire ?
A.R. : Les meilleurs : "Bioman" ; "Cat’s eyes" ; "Parker Lewis ne perd jamais"…
Les pires : "the tribe" (NDLR : "la tribu", une série néo-zélandaise vue sur TMC); "Ship to shore" (NDLR : une série anglaise)...
P.J. : Beaucoup de comédiens de doublage ont un à priori négatif sur les dessins animés japonais (violent, "sexy") et plus rarements sur les séries américaines (manichééen, répétitif...) Est-ce votre cas ?
A.R. : PAS DU TOUT !!!!
P.J. : Les dialogues de "Signé Cat's eyes" et de "Georgie" étaient très proches de la VO, ce qui est rare en France. Dans le cas où les dialogues sont édulcorés, est-ce la faute des comédiens ou est-ce que les textes sont déjà transformés avant le doublage ?
A.R. : Nous ne transformons pas les textes! Nous ne sommes que des instruments !
P.J. : Quel est votre sentiment par rapport aux fans qui apprécient votre travail ?
A.R. : Beaucoup de respect et d’attention ! Dans tous les domaines de notre métier, nous ne sommes rien sans le public !
P.J. : Pourriez-vous nous dire comment votre père est arrivé dans le doublage et ce qu'il faisait avant ?
A.R. : Mon père est arrivé au doublage par moi... Avant, il était imitateur et a fait toutes les grandes scènes parisiennes ainsi que les grandes tournées des années 70 (en présentateur et en première partie) avec, entre autres, G. Brassens, M. Sardou, S. Lama... A présent, il est à la retraite, et fait, de temps en temps, du doublage !!!!
P.J. : Avez-vous des hobbies particuliers ?
A.R. : Mes chats, ma maison, les voyages et, surtout, la plongée sous marine !!!!!! (NDLR : Annabelle est d'ailleurs partie plonger l'année dernière en Nouvelle-Calédonie, ce qui l'a empêché de doubler la 4ème saison de "S Club 7").
Annabelle Roux, merci!
Auteur : Arachnée Date interview : 2 mars 2004 |